17 января в стенах Таймырского Дома народного творчества проведён Круглый стол, приуроченный к 30-летию выпуска Страниц на языках коренных малочисленных народов Таймыра в газете «Таймыр». Специальные полосы на долганском и ненецком языках выпускаются с 1990 года. В последующие годы в газете появились материалы на энецком, нганасанском, эвенкийском языках.
Кроме авторов и составителей этих Страниц в работе Круглого стола принимали участие – директор ТДНТ Л.Ю.Попова, и.о.главного редактора, директора Редакционно-полиграфического комплекса «Таймыр» М.Ю.Упиров, Вице-президент Региональной Ассоциации коренных малочисленных народов Севера Красноярского края А.А.Никифорова, специалист Управления по делам коренных малочисленных народов Таймыра и вопросам сельского и промыслового хозяйства Д. Б. Яптунэ. На Круглый стол были приглашены представители национальной интеллигенции: преподаватели родных языков, авторы статей о северянах, общественники.
Знаменательную дату в жизни Таймыра решили отметить экскурсом в историю. Самыми первыми в рубрике «Родная речь» (тогда так называлась полоса в газете) были опубликованы материалы на ненецком и долганском языках. Те исторические Страницы в окружной газете на родных языках подготовили Михаил Ненянг, специалист по ненецкому языку и Нина Кудрякова, на тот момент корреспондент-переводчик долганского языка. Среди первых материалов – переводы заметок с русского языка, а также авторские статьи. В дни подготовки к печати эксклюзивных Страниц в типографии решались и такие проблемы, как отсутствие особенных знаков, присущих тому или иному языку. Из подшивок газет можно заметить, что на долганском языке публиковались интервью, записанные для Таймырского радио. Северяне говорили об особенностях и проблемах жизни в тундре и поселках, как отмечали некоторые читатели, им знакомы судьбы людей, о которых рассказывалось в текстах. Существенную поддержку при подготовке первых Страниц оказали таймырские поэты и писатели Огдуо Аксёнова, Николай Попов, Любовь Ненянг. Среди авторов и составителей долганских текстов в разные годы были представители интеллигенции – Анна Барболина, Елизавета Бетту, Лариса Бетту, Анастасия Теребихина.
Материалы на энецком языке впервые появились в середине 90-х годов, благодаря таймырскому фольклористу и этнографу Казимиру Лабанаускасу, об этом поведала Зоя Болина, автор нынешней Страницы на языке энцев. В разные годы авторские и переводные статьи на этом языке печатали Дарья Болина, Виктор Пальчин, Нина Борисова, Нина Болина. Сравнительно недавно (с 2013 г.) в газете «Таймыр» печатаются материалы на языке хантайских эвенков, их готовит Татьяна Болина (Укочёр). Тексты близки для понимания жителями п. Эконда Эвенкийского района, поскольку их говор созвучен с речью таймырских эвенков. Авторами текстов на нганасанском языке ранее были Светлана Жовницкая, Евгения Сидельникова. Авторы старались писать понятным языком, поскольку у нганасан, как и у других народов, нет навыков чтения на родном языке. В материалах публиковались разговорники, тексты для использования на уроках родного языка. Сейчас Страницу на языке народа «ня» готовит Юлия Горичева. Она работает уже девятый год. Говорит, что в начале были сложности с подбором текстов. С годами стала переводить на родной язык статьи и даже фрагменты книг других авторов. Страницу на ненецком языке в газете «Таймыр» долгие годы вела журналист Тамара Эшанкулова (Сметанина). В её текстах всегда поднимались острые проблемы, присущие жизни в суровых условиях Севера. С 2017 года полоса на ненецком языке выходит под редакцией специалиста Информационного методического центра Елены Ямкиной. Во время работы Круглого стола она сообщила, что в основном старается включать тексты, необходимые для изучения ненецкого языка в школах. Кроме того, этот молодой автор сотрудничает с газетой Ямало-Ненецкого автономного округа.
И.о.главного редактора директора Редакционно-полиграфического комплекса «Таймыр» М.Ю.Упиров поблагодарил всех, кто причастен к выпуску страниц на языках коренных народов Таймыра и заверил – несмотря на некоторые изменения в работе печатного издания с начала 2020 года, Страницы на национальных языках и впредь будут выпускаться.
Были приведены примеры, когда Страницы на языках коренных малочисленных народов реально востребованы: ими пользуются учителя родных языков, подшивки газет с текстами на долганском, ненецком, энецком, нганасанском, эвенкийском языках хранятся в фондах научных центров. Участники Круглого стола и приглашённые высказали такие предложения: привлекать для подготовки текстов молодых авторов, включать занимательные тексты, которые бы использовались при обучении детей родному языку, увеличить сумму гонорара за подготовку Страниц, что послужило стимулом в условиях острой нехватки квалифицированных кадров, фольклорные материалы желательно дублировать на русском языке.
Авторы Страниц в свою очередь поблагодарили земляков за поддержку, из их уст прозвучали пожелания на пяти языках. Финальным аккордом той встречи стала песня-благопожелание Светланы Кудряковой (Костеркиной) из нганасанского рода Нгамтусуо.
Текст Нины Кудряковой
Фото Романа Перова